
Немецкая баллада "Ленора" и русская императрица Александра Федоровна Романова (1796-1855). Есть ли взаимосвязь? Отвечаем.
Рукописная партитура небезызвестной баллады принадлежала супруге российского Императора Николая I, Александре Федоровне, дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III.
К слову, как король Пруссии трепетно любил музыкальное произведение "Ленора, так и дочь своего отца - урожденная принцесса Фредерика-Луиза-Шарлотта-Вильгельмина, принявшая после коронации имя Александры Федоровны, была под впечатлением от сущности баллады и впоследствии привезла рукопись произведения в Россию.
Да, одна из самых красивых женщин первой половины XIX века, немецкая принцесса Шарлотта, ставшая русской императрицей Александрой Федоровной, была творческой натурой. Она замечательно рисовала, писала портреты, занималась резьбой по камню, чеканкой и, бесспорно, обожала музыку!
Именно благодаря Александре Федоровне баллада "Ленора" была переведена на русский язык замечательным русским поэтом и по совместительству учителем русского языка императрицы - В.А. Жуковским.
Жаль, что премьера "Леноры" не состоялась при Русском дворе, так как мятежные романтические настроения баллады ассоциировались у Николая I, супруга Александры Федоровны с декабристским движением, но сегодня мы можем насладиться этим уникальным произведением в полной мере!
Публикация подготовлена в рамках проекта «Ленора. Возрождение баллады», поддержанного Президентским фондом культурных инициатив.
0 comments on “«Ленора» и Александра Федоровна Романова” Add yours →